Skip to content

quantas sombras guarda um livro?

March 10, 2008

ainda que, hoje em dia, as capas tenham bastante influência, acabamos sempre por nos recordar de um livro através do autor, do título e da história. e é assim que tem de ser.

contudo, convém não esquecer as sombras de um livro. e elas são muitas. mas é dos tradutores que hoje quero falar: se não fossem eles, quantas obras nos escapariam? recordamo-nos sempre do autor mas nunca do tradutor, o que é tremendamente injusto. uma má tradução pode acabar com um livro, tal como uma boa proporciona a sua leitura.

se estamos dependentes desta condição para lermos autores estrangeiros porque nos esquecemos tanto destes autores-sombra? (sim, também são autores. a tradução passa pela reescrita de um livro). existe o Grande Prémio da Tradução e o nome do tradutor aparece no livro mas não chega. é preciso reconhecimento público e uma boa formação e aposta nesta área.

[sugestões de leitura]:
World literature thrives in translation, by Jane Henderson;
A longa solidão da tradutora
, José Mário Silva

4 Comments leave one →
  1. catarina permalink
    March 10, 2008 10:14 pm

    aaaahh… o quentinho da blogoesfera.*

  2. Anonymous permalink
    March 12, 2008 6:14 pm

    Concordo plenamente com o teu post.
    Aqui vai a minha vénia para os seguintes tradutores:
    Frederico Lourenço
    Vasco Graça Moura
    Miguel Serras pereira
    Margarida Baldaia
    José Luís Luna

  3. March 12, 2008 6:19 pm

    Para completar o meu post acima.
    Richard Zenith e António Tabucchi tradutores mor de Pessoa para língua inglesa e italiana
    Engraçado que todos os autores que referi são também escritores!

  4. djamb permalink
    March 17, 2008 9:57 am

    Concordo com essa visão relativamente aos tradutores, mas infelizmente há livros que perdem o seu sentido no processo de tradução, graças à fraca capacidade do tradutor em mergulhar na língua estrangeira.
    Apaixonei-me por livros de autores estrangeiros porque a tradução para português estava primorosa, da mesma forma que houve livros que não consegui terminar devido a falhas gramaticais e de interpretação.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: